|
Brazilian Portuguese Expressions You Will Sound Like a Brazilian!
Welcome to Brazilian Portuguese Expressions! It's time to dot your i’s and cross your t’s...
Download PDF
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Brazilian Portuguese Expressions - A
a caminho de |
on the way to |
a cavalo |
on horse back |
a coisa tá preta |
things are looking bad |
a dinheiro |
in cash |
a espera de |
waiting for |
a essas horas |
by this time |
a fim de que |
so that |
à mão |
by hand |
à medida que |
as long as |
a menos que |
unless |
a meu ver |
in my opinion |
à moda antiga |
in the old-fashioned way |
a não ser que |
unless |
a partir de |
beginning on |
a partir de (4 de março) |
from (March 4th) on |
a pé |
on foot |
a perder de vista |
as far as eyes can see |
a propósito |
by the way |
à prova d’água |
water proof |
à prova de bomba |
bomb proof |
à queima-roupa |
at close range, point blank |
a respeito de |
regarding |
a saber |
namely |
a tempo |
on time, in time |
à vontade |
at ease; to feel at home |
aborrecer-se com |
to become bored with |
abra o olho |
keep your eye on it |
acabar de fazer algo |
to have just done something |
acabou-se |
it’s all over |
acertar o relógio |
to set the clock, watch |
achar graça |
to think something is funny |
acho que não |
I don’t think so |
acho que sim |
I think so |
afinal de contas |
after all, the long run |
agora mesmo |
right now |
agüentar a mão |
just a minute, hold on |
ainda que |
although |
além disso |
besides |
além do mais |
furthermore |
algo de novo |
something new |
ali mesmo |
right there |
aliás |
in fact, actually, in fact |
amanhã de manhã |
tomorrow morning |
amarelar |
to be afraid |
amigo da onça |
a false friend |
anda, vamos |
come on, let’s go |
andar de branco |
to wear white |
andar de mal a pior |
go from bad to worse |
ano bissexto |
leap year |
ao longo da |
along the |
ao passo que |
while, whereas |
ao pé da letra |
literally, by the book |
ao pé de |
near, close to |
Apareça! |
come again (to visit us) |
apertar as mãos de |
to shake hands with |
apertar o passo |
to quicken your step |
apesar de |
in spite of |
as aparências enganam |
appearances are deceiving |
às suas ordens |
at your service |
às vezes |
at times, sometimes |
assim como |
as well as |
assim que |
as soon as |
até amanhã |
see you tomorrow |
até breve |
see you soon |
até logo |
see you later, so long |
Até onde? |
How far? (distance) |
Até quando? (time) |
How long? |
até que enfim |
finally |
atender a um pedido |
to grant a request |
atender ao telefone |
to answer the telephone |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - B
bater o queixo |
to shiver, chattering teeth |
bater palmas |
to clap hands |
bater papo |
to talk, to chat |
bater uma foto |
to snap a picture |
bem direitinho |
fairly well |
bem educado |
having good manners |
Bem feito! |
Nice going! (sarcastic) |
bem melhor |
much better |
botar a boca no mundo |
to scream one’s head off |
Botar no olho da rua |
to throw someone out |
botar os pingos nos i’s |
to get things straightened out |
botar os pingos nos i’s |
to dot the i’s and cross the t’s |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - C
cabeça de vento |
scatterbrain |
caber a uma pessoa |
to be up to a person |
caber em |
to fit in, to be room for |
Cada macaco no seu galho |
Everyone should care for their own job |
cada qual |
each one |
cada vez mais |
more and more |
café da manhã |
breakfast |
cair em si |
to suddenly realize |
cair por terra |
to fall flat |
calar o bico |
to be quiet, keep a secret |
Calma que Brasil é nosso! |
Take it easy! |
cerrar as cortinas |
to draw the curtains |
chamar a atenção |
to attract the attention |
Chega! |
That’s enough! |
chegar a ser |
to become, get to be |
chegar a |
to amount to (of sums) |
chegar-se a |
to draw close to |
cheio de si |
proud |
coisa alguma |
nothing |
com as mãos abanando |
without achieving one’s purpose |
com certeza |
certainly, surely |
com efeito |
as a matter of fact |
com licença |
excuse me (permission to leave) |
com respeito a |
regarding |
comer o pão que o diabo amassou |
to go through great hardship |
como o quê |
immensely, very much, loads of |
comprar a prestações |
to buy on installments |
conhecer de nome |
to know by name |
conhecer na ponta da língua |
to know it backwards and forwards |
consentir em |
to allow (someone doing something) |
contanto que |
provided that |
contar com alguém |
to count on someone |
contente da vida |
very happy |
convir em |
to agree to |
cor-de-rosa |
pink |
correr o mundo |
to travel |
correr perigo |
to run a risk, danger |
cortar o cabelo |
to get a haircut |
Cuidado! |
Watch out! Be careful! |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - D
daí a pouco |
in a short while |
daqui a pouco |
in a little while |
daqui a um ano |
a year form now |
daqui em diante |
from now on |
dar à luz |
to give birth to, to deliver |
dar as boas vindas |
to welcome |
dar as cartas |
to deal cards |
dar as horas |
to strike hours (a clock) |
dar bom dia |
to say good morning |
dar cabo |
to put an end to, finish up |
dar certo |
to turn out right |
dar com |
to encounter, run into |
dar em nada |
to have no results |
dar gosto |
to be pleasing |
dar gritos |
to shout, cry out |
dar no rádio, TV |
to be broadcast |
dar o braço a torcer |
to admit your own fault |
dar o fora |
to walk out, get out |
dar para |
to look out upon, to face |
dar para (música, etc) |
to be gifted in (music, etc) |
dar parte de |
to report |
dar por si |
to be aware of |
dar por vencido |
to give up |
dar pulos |
to jump |
dar um jeito |
to find a way |
dar um passeio |
to take a walk, ride |
dar um passo |
to take a step |
dar um pulo |
to visit someone |
dar um pulo |
to jump, to drop in, by |
dar um trote |
to kid someone, to trick |
dar uma olhada |
to take a look at |
dar uma volta na chave |
to turn the key |
dar uma volta por |
to go through |
dar uma volta |
to take a walk |
dar-se bem com |
to get along with |
dar-se conta de |
to realize |
dar-se mal em |
to fail |
dar-se por vencido |
to admit one’s defeat |
de duas em duas horas |
every two hours |
de três em três dias |
every three days |
de acordo com |
according to |
de boa vontade |
willingly, gladly |
de bom grado |
willingly, gladly |
de bruços |
face down |
de cama |
to be (sick) in bed |
de costas para |
with one’s back to |
de dia |
by day, during the day |
de graça |
free, free of charge |
de hoje a oito |
a week from today |
de hoje em diante |
from today on |
de jeito nenhum |
no way |
de luto |
to be in mourning |
de madrugada |
at dawn |
de mal a pior |
from bad to worse |
de maneira que |
so that |
de manhã (cedinho) |
in the morning (early) |
de modo algum |
not al all |
de modo que |
so that |
de noite |
at night, in the evening |
de novo |
again |
de outro modo |
otherwise |
de ouvido |
by hearsay, by ear |
de pé |
standing |
de propósito |
on purpose |
de quebrar a cabeço |
it drives me crazy |
de repente |
suddenly |
de sorte que |
so that |
de tarde |
in the afternoon |
de trem |
by train |
de uma vez por todas |
once for all |
de verdade |
real, really |
de vez em quando |
from time to time |
de volta |
to be back |
deitar-se |
to go to bed, lie down |
deixar de fazer |
to quit, to stop (doing) |
deixar passar em brancas nuvens |
to ignore something, to forgive |
dentro em pouco |
in a short while |
depois de amanhã |
the day after tomorrow |
descascar um abacaxi |
to solve a problem |
desligar a luz |
to turn off the light |
despedir-se |
to say one’s goodbye |
desta vez |
this time |
dia útil |
working day |
dirigido a |
addressed, directed to |
dirigir-se a |
to speak to, go toward |
divertir-se |
to have a good time |
dizem as más línguas |
people are talking about |
do outro mundo |
extraordinary |
dobrar a esquina |
to turn the corner |
doidinho da Silva |
raving mad, completely crazy |
dormir como anjo |
to sleep soundly |
dormir como uma pedra |
to sleep soundly |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - E
é canja de galinha |
it’s a piece of cake |
E daí...? |
And so...? |
E daí? |
So what? |
é mesmo |
that’s it |
em breve |
soon, briefly |
em casa |
at home |
em dia com |
to be up-to-date |
em pauta |
on the agenda |
em pé |
upright, standing up |
em pleno verão |
in the middle of Summer |
em seguida |
afterwards, right away |
em toda parte |
everywhere |
em todo caso |
in any case |
em vez de |
instead of |
em volta de |
around |
encontrar com |
to meet (by chance) |
enquanto |
while |
está bem |
all right |
está me quebrando a cabeça |
is driving me crazy |
estar bem |
to be well (off) |
estar certo, ter razão |
to be right |
estar cheio de dedos |
to be all thumbs |
estar com boa aparência |
to look well |
estar com calor |
to be warm (of a person) |
estar com ciúmes |
to be jealous |
estar com dor de cabeça |
to have a headache |
estar com fome |
to be hungry |
estar com frio |
to be cold (a person) |
estar com pressa |
to be in a hurry |
estar com raiva |
to be angry |
estar com sede |
to be thirsty |
estar com sede |
to be thirsty |
estar com sono |
to be sleepy |
estar com sorte |
to be in luck; to be lucky |
estar com sorte |
to be lucky |
estar com saudades de |
to miss, to long for |
estar com vergonha |
to be ashamed |
estar com vontade de |
to feel like doing |
estar duro |
to be broke (money) |
estar fora |
to be out |
estar mal |
to be in a bad day |
estar morrendo de dor de cabeça |
to have a splitting headache |
estar na hora de |
to be on time |
estar pela hora da morte |
to be exorbitant in price |
estar prestes a |
to be about doing |
estar quites com |
to be even with |
esticar as canelas, bater as botas |
to die, to kick the bucket |
Estimo melhoras pra você. |
I hope you’ll get better. |
Eu sei lá? |
How should I know? |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - F
falar com duplo sentido |
to speak with a ‘forked tongue’ |
falar da vida alheia |
to gossip |
falar pelos cotovelos |
to talk too much, to be a chatterbox |
faltar a uma aula |
to miss a class |
faltar com a palavra |
to break one’s word |
faltar dinheiro |
to lack money |
faz um mês |
a month ago |
fazer a barba |
to shave |
fazer a chamada |
to call the roll |
fazer anos |
to have a birthday |
fazer as malas |
to pack bags |
fazer as pazes |
to make up after a quarrel |
fazer as refeições |
to take one’s meals |
fazer as unhas |
to manicure the nails |
fazer bem a |
to be good for a person |
fazer bom tempo |
to be good weather |
fazer bonito |
to make a good impression |
fazer calor |
to be warm, hot (weather)2 |
fazer caretas |
to pull faces |
fazer caso de |
to pay attention to |
fazer compras |
to go shopping |
fazer direito |
to do well |
fazer feio |
to make a bad impression |
fazer festas a |
to show affection |
fazer frio |
to be cold (weather) |
fazer greve |
to go on strike |
fazer mal a |
to hurt |
fazer prova |
to take a test |
fazer questão de |
to make a point of, to insist |
fazer sol |
to shine (the sun) |
fazer tempestade num copo d’água |
to make a mountain out of a mole hill |
fazer um pé de meia |
to save up a nest egg |
fazer um seguro |
to take out insurance |
fazer uma assinatura |
to subscribe |
fazer uma conferência |
to give a lecture |
fazer uma viagem |
to take a trip |
fazer-se de bobo |
to play dumb |
fazer-se, tornar-se |
to become (a professional) |
ficar aborrecido com |
to become annoyed at |
ficar amarrado |
to be tied down |
ficar bom |
to recover from an illness |
ficar com |
to keep, take, acquire |
ficar em cima do muro |
not to commit oneself |
ficar noivo |
to become engaged |
ficar para amanhã |
to be put off until tomorrow |
foi uma distração |
it was a slip |
fora de moda |
out of style (date) |
formar-se |
to graduate |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - G
ganhar a vida |
to earn a living |
ganhar um presente |
to receive a gift |
graças a |
thanks to |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - H
há alguns anos |
some years ago |
há |
there is, there are |
hesitar em |
to hesitate to |
hora certa |
right, correct time |
horário do expediente |
official business hours |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - I
ir à cidade |
to go downtown |
ir ao centro |
to go downtown |
ir ao encontro de |
to go in order to meet someone |
ir ao estrangeiro |
to go abroad |
ir com a cara |
to get along with |
ir ter com |
to go meet, go to a person |
ir-se embora |
to go away |
isso é o de menos |
that is not the worst part |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - J
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - L
lá em baixo |
down there, downstairs |
lá em cima |
up there, upstairs |
lá pelas oito horas |
at about (around) eight o’clock |
levantar vôo |
to take off (airplane) |
levar a cabo |
to carry out, fulfill |
levar a mal |
to take amiss |
levar a sério |
to take seriously |
levar a sério |
to take something seriously |
levar a vida na flauta |
not to take something seriously |
levar em conta |
to take into account |
levar jeito para |
to be gifted in something (music, etc) |
levar tempo |
to take time |
ligar o rádio |
to turn on the radio |
logo que |
as soon as |
louco por |
crazy about |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - M
mais uma vez |
once more |
mandar (fazer) |
to order |
mandar buscar |
to send for (a thing) |
mandar chamar o médico |
to send for the doctor |
mandar entregar |
to have delivered |
manter informado |
to keep informed |
marcar uma consulta |
to make an appointment |
marcar uma hora |
to make an appointment |
maria-vai-com-as-outras |
wish-washy |
matar o tempo |
kill time |
matéria prima |
raw material
|
me faça o favor |
do me a favor |
meia dúzia |
half dozen, six |
menos mal |
not so bad |
mesmo assim |
even so |
mesmo que (or se) |
even if |
meter a colher |
stick your nose into |
meter o bedelho |
to poke your nose in |
montar a cavalo |
to ride horseback |
montar uma loja |
to set up a shop |
mudar de casa |
to move |
muitas vezes |
often, many times |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - N
na certa |
certainly, for sure |
nada de novo |
nothing new |
nada de segredos |
no secrets |
nada disso |
no way |
não adianta |
it’s no worth the trouble |
não caber em si de contente |
to be beside oneself with joy |
não chegar aos pés de |
to be inferior to |
não dar pela coisa |
he didn’t catch on |
não dizer que sim nem que não |
not to commit oneself |
não é de se estranhar que |
it is not strange that |
Não é? (Né?) |
isn’t it, aren’t you, haven’t they, etc |
não faz mal |
it does not matter, never mind |
não faz mal |
no matter, never mind, that’s ok |
não há de que |
you are welcome, don’t mention it |
não obstante |
not withstanding |
não passar de |
to be no more than |
não pregar o olho |
not be able to sleep |
não pregar o olho |
not to sleep a wink |
não prestar pra nada |
to be good for nothing |
não que eu saiba |
not that I know |
não querer saber de |
not want anything to do with |
não ter nada com isso |
not to be one’s affair, job |
não ter pés nem cabeça |
not to make any sense |
não tô nem aí |
I just don’t care |
nem mesmo se |
not even if |
nem... nem |
neither... nor |
no entanto |
nevertheless, however |
no olho da rua |
in the middle of the street |
noite passada |
last night |
novinho em folha |
brand new |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - O
o manda chuva |
the boss |
o quanto antes |
as soon as possible |
O que aconteceu? |
What’s happened? |
O que há? |
What’s the matter? |
O que você tem? |
What is the matter with you? |
onde quer que |
wherever |
ontem à noite |
last night |
Ora, essa! |
What a question! |
osso difícil de roer |
a hard nut to crack |
ou seja |
or rather |
outra vez |
again, another time |
outro qualquer |
any other |
outro tanto |
as much again, twice as much |
ouvir dizer |
to hear (something said) |
ouvir falar de |
to hear (tell) of |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - P
Palavra de honra! |
I cross my heart! |
palavra que |
I give you my word that |
pão-duro |
miser, a stingy person |
para inglês ver |
just for show - make an impression |
para que |
so that, in order that |
para todo o sempre |
for ever, forever |
parecer-se com |
to look like someone |
passagem de ida e volta |
round trip ticket |
passar a + infinitive |
to go on to, to begin |
passar a ferro |
to press, iron |
passar a noite em claro |
not to be able to sleep |
passar bem |
everything is going well |
passar fome |
to starve, to be extremely hungry |
passar os olhos por |
to glance at |
passar por alto |
to overlook, to omit |
passar sem |
to do without |
passar um filme |
to show a movie |
passar um pito em alguém |
to scold someone |
passar um telegrama |
to send a telegram |
passar um vestido |
to iron a dress |
passar uma lição para |
to assign a lesson for |
passar-se, acontecer |
to happen, to be going on |
Passe bem! |
Good-bye! (Farewell) |
pé de meia |
nest egg |
pedir / pegar carona |
to hitchhike |
pedir desculpas |
to beg pardon |
pegar com a boca na botija |
to be caught in the act |
pegar fogo |
to catch fire |
pegar no sono |
to fall asleep |
pegar o ônibus |
to catch the bus |
pego em flagrante |
to be caught in the act |
pela noitinha |
at twilight |
pelas quatro horas |
at about four o’clock |
pelo jeito |
by the look of things |
pelo menos |
at least |
pelo sim, pelo não |
just in case |
perder o fio da meada |
lose the thread of the conversation |
pois é |
that’s it |
Pois não? |
Can I help you? |
por acaso |
by chance, per chance |
Posso entrar? |
May I come in? |
por aí |
thereabout |
por aqui |
around here, this way |
por atacado |
wholesale |
por baixo dos panos |
secretly |
por causa de |
because of, on account of |
por enquanto |
for the moment, so far, yet, still |
por falar nisso |
by the way |
por favor |
please |
por fim |
at last |
por isso é que |
that’s why |
por isso mesmo |
for that reason |
por mais que |
no matter how much |
por menos que |
no matter how little |
por na conta de |
to charge to |
por pouco |
almost (within an ace of) |
por toda parte |
everywhere |
por via das dúvidas |
just in case |
porção de, uma |
a large number of, a lot of |
pôr-se a + infinitive |
to start |
pôr-se a caminho |
to start out, set out |
pôr-se em pé |
to get up |
posto que |
although, inasmuch as |
pregar uma peça |
to play a trick |
prestar atenção |
to pay attention |
Pronto! |
Ready! That’s all! Finished! |
puxar a mãe, pela mãe |
to take after one’s mother |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - Q
qual o quê |
not at all, of course not |
quando do seu regresso
|
upon his return
|
quanto a |
as for |
quanto antes melhor |
the sooner the better |
quanto antes, o |
as soon as possible |
quanto mais melhor |
the more the better |
Quanto tempo? |
How long? (time) |
Que bicho te mordeu? |
What's the matter with you? |
Que nada! |
Nonsense, not at all |
que nem |
just like (colloquial) |
Que tal... |
How about... |
Que tal? |
What do you think of that? |
quebrar o galho |
to get a job done by favor |
queira + infinitive |
please |
quem quer que |
whoever, whomever |
querer bem a |
to love (someone) |
querer dizer |
to mean, to mean to say |
querer mal a |
to have ill will for someone |
quinze dias |
two weeks |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - R
raspar à máquina |
to use the clippers (cutting hair) |
responder certo |
to answer correctly |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - S
saber de cór e salteado |
to know by heart |
saber lidar com uma pessoa |
know how to handle a person |
sair bem ou mal |
to come out well or poorly |
saltar de |
to get off (a taxi, bus) |
são horas de |
it is time to |
se bem que |
although |
seja como for |
come what way |
sem mais tardar |
right now |
sem querer |
by accident, unintentionally |
sem um vintém |
penniless |
semana que vem |
next week (month...) |
sentir calor |
to be warm (a person) |
sentir falta (saudades) de |
to miss, be homesick for |
ser dono de si mesmo |
to be one’s own boss |
Será? |
Are you sure about that? |
servir (para) |
to be good, useful (for) |
só prestar para o fogo |
not be worth two cents |
sob medida |
made to order, tailor-made |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - T
Tá na mesa, pessoal! |
Dinner is on! |
tal pai, tal filho |
like father, like son |
tanto quanto |
as much as |
tão cedo |
so soon |
tão como (or quanto) |
as... as |
Tenho que... |
I must... |
ter cuidado |
to be careful |
ter de + infinitive |
to have to (ter que) |
ter do bom e do melhor |
to have nothing but the best |
ter juízo |
to be prudent, sensible |
ter medo |
to be afraid |
ter notícias de |
to hear from |
ter pena de |
to feel sorry for |
ter queda para |
to have a bent, inclination for |
ter receio de |
to be afraid, to be suspicious |
ter saudades de |
to be homesick for, to miss |
ter vontade de |
to feel like doing something |
ter... anos |
to be ... years old |
tim-tim por tim-tim |
in details, exactly |
tirar a sorte grande |
to hit the jackpot, win the first prize |
tirar a sorte |
to flip a coin |
tirar conclusões |
to draw conclusions |
tirar cópias |
to make copies |
tirar desforra de |
to get even with |
tirar um retrato |
to take a picture |
tirar uma soneca |
to take a nap, snooze |
tocar piano |
to play the piano |
todas as vezes que |
whenever, as often as |
todo o mundo |
everybody |
todo prosa |
very proud |
todos os dias |
every day |
tomar banho de mar |
to go swimming |
tomar conta de |
to take care of, to take charge of |
tomar coragem |
take courage |
tomar providências |
take the steps to do something |
tornar a + infinitive |
to... again |
tratar de + infinitive |
to take care of, to try to |
tratar-se de |
to be about, to be a question of |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - U
uma vez que |
seeing that, once (that), since |
Back to top
Brazilian Portuguese Expressions - V
valer à pena |
to be worthwhile (worth the trouble) |
valer-se de |
to make use of |
Vamos... + infinitive |
Let’s... |
vez por outra |
now and then, once in a while |
virar de cabeça pra baixo |
to turn upside down |
virar pelo avesso |
to turn inside out |
visto que |
seeing that, since |
voltar a + infinitive |
to ... again |
vou ver (se) |
I will see (whether) |
Back to top
Back to top
From Brazilian Portuguese Expressions to Homepage
|
|
|